Polémica por el doblaje local de la película mexicana KM 31


11 El director mexicano Rigoberto Castañeda, se opone al doblaje al castellano de España de su película ?Kilometro 31?.

La exigencia del doblaje viene de Filmax, la coproductora del film, decisión que el productor del film, Billy Rovzar, apoya. "La diferencia de doblarla a no doblarla es de salir al mercado español con 40 copias a salir con 200", dijo el productor.

Sin embargo, durante el estreno de la película en Londres, el director mexicano sostuvo que "en España se han visto en televisión culebrones latinoamericanos. Me parece un absurdo absoluto", por lo que inició una recogida de firmas dentro de la industria cinematográfica mexicana para evitar el doblaje. Según el productor, si la película se doblase podría tener atractivo similar al de una película de terror de Hollywood en el mercado local.

Pero el director no está solo, lo apoya el actor español Adrià Collado que sostiene que "Es el mismo idioma, y no está justificado el doblaje.

Con todo el respeto para los profesionales del doblaje, una voz doblada no transmite de igual forma los sentimientos". La película fue la más taquillera del año en su país y el estreno en nuestras salas está previsto para el 25 de enero del 2008. Referido: 20minutos.es .